Presidenta Laura Chinchilla, ¿cuál es la validez de la prueba de inglés reciente?

Hago la pregunta que intitula esta nota dirigida a Ud., señora presidenta, con el mayor de mis respetos y consideraciones, en razón de que

Hago la pregunta que intitula esta nota dirigida a Ud., señora presidenta, con el mayor de mis respetos y consideraciones, en razón de que el Ministerio de Educación Pública (MEP), el “ente rector” de un Plan NO Nacional de Inglés, la Fundación Costa Rica Multilingüe (FCRML), el Consejo Nacional de Rectores (CONARE) y su “Comisión de Inglés”, el Instituto Nacional de Aprendizaje (INA) y los “diseñadores” que signan el documento “CR-T1055: Mejora de la Calidad de la Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera” del Banco Interamericano de Desarrollo (BID), no responden a las preguntas formuladas en más de cien artículos debidamente fundamentados y compendiados en www.englishincostarica.org.

No sorprende que el silencio y la negativa a una discusión nacional fundada en torno a la educación en lenguas distintas al castellano persista desde hace más de cuatro años por parte de quienes no ostentan credencial alguna en la enseñanza, el aprendizaje y la evaluación de lenguas distintas al castellano.

Lo que sí sorprende es que quienes supuestamente poseen un criterio fundamentado científicamente sobre el tema en discusión –es decir, el Ministerio de Educación Pública (MEP) y, al menos, los “especialistas” de la “Comisión de Inglés” del CONARE– no respondan sobre las ocurrencias e incoherencias con las que han estado experimentando en el sistema de educación pública.

La más reciente de estas ocurrencias reportada por algunos medios de prensa nacional (5/12/12) fue el anuncio de los resultados de un “estudio” sobre el nivel de inglés, “conducido” por la FCRML.

En su sitio Web, la FCRML indica que el “estudio” se realizó “mediante una prueba […] en línea […] desarrollada por la empresa Education First (EF) con ejercicios en gramática, escritura, escucha y lectura. Este instrumento de evaluación fue validado por la Comisión de Inglés de CONARE”.

Empero, ¿cuál es la validez de esa prueba conductista-estructuralista en línea? En razón de que la prueba aplicada fue “validada” por la “Comisión de Inglés” del CONARE, es necesario apuntar conceptos básicos sobre la validez de pruebas en el contexto de la educación en lenguas.

De acuerdo con Bailey (1998) en “Learning about Language Assessment”, las pruebas son cualitativamente evaluadas mediante cuatro criterios: validez, confiabilidad, practicidad y washback/backwash (efecto colateral).

¿Presentó la FCRML y la “Comisión de Inglés” del CONARE lo relacionado con esos criterios previo a evaluar a la población con la prueba de la empresa Education First? ¿Cuáles criterios educativos científicos imperaron para seleccionar y aplicar esa prueba? ¿Cuál es la literatura científica internacional y nacional que valida esa prueba?

Según Bailey, la validez incluye distintos tipos de esta, entre ellos, “face validity”, “construct validity”, “content validity” y “criterion validity” (esta última subsume dos formas de validez: “concurrent” y “predictive”).

Cada uno de los aspectos mencionados por Bailey es importante a la hora de evaluar una prueba, especialmente cuando los resultados presentados determinarían la política pública educativa. Por razón del espacio ofrecido en este distinguido medio, me limito a lo siguiente.

“Face validity” se refiere a la percepción de quienes administran y toman la prueba. Es un criterio altamente subjetivo, que puede ser influenciado por la publicidad efectiva y por criterios infundados y descalificados por quienes la promueven, escogen y aplican, sobre todo cuando uno de los intereses es presentar “logros” a la población.

¿Presentó la FCRML y la “Comisión de Inglés” del CONARE lo relacionado con los distintos tipos de validez mencionados, antes de evaluar a la población con la prueba de la empresa Education First?

La prueba utilizada por la FCRML contradice la Política Educativa hacia el siglo XXI del MEP en cuanto a su “visión filosófica constructivista”, al mismo Plan NO Nacional de Inglés, y cercena la “competencia comunicativa” que promocionan, al reducirla a “la competencia lingüística” (gramática, escritura, escucha y lectura), dejando de lado las competencias sociolingüísticas y pragmáticas.

¿Presentó la FCRML y la “Comisión de Inglés” del CONARE los criterios para contradecir el (infundado) “enfoque comunicativo” oficialmente aprobado por el MEP desde 1994?

¿Dónde se encuentra fácilmente disponible al público el estudio científico conducido por la FCRML y la “Comisión de Inglés” del CONARE con el que esa prueba fue “validada”?.

El Dr. Glenn Fulcher, de University of Leicester, en “The CEFR: Uses and Usefulness”, señala que el Marco Común Europeo de Referencia (MCER) no “[…] es particularmente útil para vincular, mapear, alinear, o reconocer pruebas”.

¿Qué dicen, al menos, de manera fundamentada, la FCRML y el CONARE?

Señora Presidenta, por su medio, ellos deben responder al país. Tiene Ud. la palabra.

[delipress_optin id="134623"]

Otros Artículos

En estas frías navidades recibo con gratitud la noticia de la reedición de tres textos de poesía costarricense contemporánea: La suerte del Andariego, Caza

De Banana Republics a Repúblicas Maquileras La cultura en Centroamérica en tiempos de globalización neoliberal (1990-2010) Rafael Cuevas Molina Ensayo EUNED 2012Lúcido, sesudo, crítico

En este 2013 se cumplen 100 años del fallecimiento del poeta ramonense Lisímaco Chavarría y para conmemorar este importante centenario, diversas instituciones han organizado

La modernización entre cafetales San José, Costa Rica 1880-1930 Florencia Quesada Avendaño Ensayo histórico EUCR 2012El paso de San José de una ciudad aldeana

Lo que para algunos es el triunfo del uso, para otros es motivo de alarma: entre estas dos corrientes se mueven las nuevas incorporaciones

El texto indaga sobre el origen para saber quiénes somos en el cosmos: Adviene el ciclo./Nuestra energía, entonces, como ahora, estuvo reunida./ La palabra

A partir del convencimiento de que la difusión de la obra de los compositores latinoamericanos es “una necesidad de nuestro tiempo”, la Orquesta Sinfónica

La Universidad Técnica Nacional (UTN, www.utn.ac.cr), se halla inmersa en un siglo XXI cuyo estado es de una profunda crisis mundial. La crisis es:
Semanario Universidad